◎ 情投意合 qíngtóu-yìhé(1) [hit it off]∶愉快地交往;相处得很好;与[某人] 合得来从一开始就情投意合(2) [find each other congenial]∶双方思想感情融洽,心意相合也是天配姻缘,自然情投意合-----------------国语辞典:情感融洽,心意相通。《喻世明言.卷二十二.木绵庵郑虎臣报冤》:「也是天配姻缘,自然情投意合。」《红楼梦.第六十六回》:「依你说,你两个已是情投意合了,竟把你许了他,岂不好?」也作「情孚意合」、「情投意洽」、「意合情投」。近同心合意,心心相印反貌合神离,同床异梦,异梦离心英语 to have an affinity with each other (idiom), to find each other congenial德语 ineinander verliebt sein, ein Herz und eine Seele
情谊如同兄弟。形容彼此关系亲密,感情深厚。-----------------国语辞典:情感如亲兄弟般的深厚。《封神演义.第四十一回》:「名虽各姓,情同手足。」也作「情若手足」。近亲如手足,情同骨肉英语 as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers, deep friendship, closely attached to one another德语 einander wie Brüder sein (Adj)
◎ 情至意尽 qíngzhì-yìjìn[the climax of affection and the exhaustion of feeling] 对人的情意已达极点我老夫教谏汝,其意乃款款然,情至意尽,何为汝等而未知?——唐· 孔颖达疏《诗·大雅·板》-----------------国语辞典:尽心尽意。《诗经.大雅.板》「老夫灌灌,小子??」句下唐.孔颖达.正义:「我老夫教谏汝,其意乃款款然,情至意尽,何为汝等而未知?」