◎ 鼠窃狗盗 shǔqiè-gǒudào(1) [play petty tricks on the sly like rats that filch and dogs that snatch] 指小偷小盗 此特群盗鼠窃狗盗耳,何足置之齿牙间!——《史记·刘敬叔孙通列传》(2) 也作“鼠窃狗偷”自隋朝维绝,宇县瓜分,小则鼠窃狗偷,大则鲸吞虎据。——《旧唐书·萧铣等传论》-----------------国语辞典:像鼠狗般的偷盗。比喻行为偷偷摸摸、盗窃小利的人。《新唐书.卷一○七.陈子昂传》:「傥鼠窃狗盗,西入陕郊,东犯虎牢,取敖仓一抔粟,陛下何与遏之?」也作「狗盗鼠窃」、「狗偷鼠窃」、「鼠窃狗偷」。反江洋大盗
◎ 矢口 shǐkǒu(1) [flatly]∶一口咬定矢口否认(2) [speak thoughtlessly or cacually]∶随口;信口矢口成篇-----------------国语辞典:随口、信口。汉.扬雄《法言.五百》:「圣人矢口而成言,肆笔而成书。言可闻而不可殚,书可观而不可尽。」一口咬定,坚决的表明。清.薛福成《庸盦笔记.卷三.轶闻.良吏平反冤狱》:「疑其有冤,再三研诘,矢口不移。」德语 sich versprechen, ein unbedachtes Wort (V)法语 désavouer catégoriquement, nier absolument