◎ 春秋 chūnqiū(1) [a year]∶一年,四季春秋匪解,享祀不忒。——《诗·鲁颂·閟宫》几度风雨,几度春秋(2) [age]∶年龄(3) [the Spring and Autumn Period]∶我国古代名,指公元前770—前476年中国各诸侯国争霸的时代(4) [the Spring and Autumn Annals]∶史书名。儒家经典之一,相传孔子根据鲁国的编年史修订而成本之《春秋》以求其断。——柳宗元《答韦中立论师道书》-----------------国语辞典:泛指四时。《诗经.鲁颂.閟宫》:「春秋匪解,享祀不忒」句下汉.郑玄.笺:「春秋犹言四时也。」《文选.张衡.东京赋》:「于是春秋改节,四时迭代。」年龄。《汉书.卷五四.苏建传》:「且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家。」如:「春秋正富」。书名。孔子据鲁史修订而成,为编年体史书。所记起自鲁隐公元年,迄鲁哀公十四年,共二百四十二年。其书常以一字一语之褒贬寓微言大义。因其记载春秋鲁国十二公的史事,故也称为「十二经」。公羊、谷梁、左氏三家为之作传,称为「春秋三传」编年史的通称。古时列国史记多名春秋,后私家著述或私人作史亦沿其名,称为「春秋」。如《晏子春秋》、《吕氏春秋》、《吴越春秋》、《十六国春秋》、《十国春秋》之类。(西元前722~前481)孔子作春秋,所记起自鲁隐公元年,迄鲁哀公十四年,凡历十二公,二百四十二年,世称此时代为「春秋」。今多以周平王东迁至韩、赵、魏三家分晋(西元前770~前476)为春秋时代。英语 Spring and Autumn Period (770-476 BC), Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu State (722-481 BC), spring and autumn, four seasons, year, a person's age, annals (used in book titles)德语 > 五经 (S), Annalen der Frühlings- und Herbstperiode (eines der „Fünf Klassischen Werke“) (S), das Alter eines Menschen (S), Frühling und Herbst, ein ganzes Jahr (S), Frühlings- und Herbstannalen (722 bis 481 v. Chr.) (S), Frühlings- und Herbstperiode (722 bis 481 v. Chr.) (S), Geschichtsbuch, Chronik (S)法语 le printemps et l'automne, an, année, âge
春秋时先后称霸的五个诸侯。即齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王。另一说是指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践。-----------------国语辞典:春秋时代担任领导地位的五位诸侯,指齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公和楚庄王。英语 the Five Hegemons of the Spring and Autumn period (770-476 BC), namely: Duke Huan of Qi 齊桓公|齐桓公[Qi2 Huan2 gong1], Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], and alternatively Duke Xiang of Song 宋襄公[Song4 Xiang1 gong1] and Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1] or King Helu of Wu 吳王闔閭|吴王阖闾[Wu2 wang2 He2 Lu:2] and King Gou Jian of Yue 越王勾踐|越王勾践[Yue4 wang2 Gou1 Jian4]
◎ 春风化雨 chūnfēng-huàyǔ[life-giving spring breeze and rain — salutary influence of education] 比喻良好完善的教育使人潜移默化承老夫子的春风化雨,遂令小子成名。——《儿女英雄传》-----------------国语辞典:适合草木生长的和风及雨水。语本《孟子.尽心上》:「君子所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财者,有答问者,有私淑艾者。」汉.刘向《说苑.卷五.贵德》:「吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。」后用以比喻师长和蔼亲切的教育。《儿女英雄传.第三七回》:「骥儿承老夫子的春风化雨,遂令小子成名。」也作「化雨春风」。