◎ 倒彩 dàocǎi[catcalls;boo and hoot] 倒好儿。在演出中出现差错或比赛失利时观众故意叫好喝倒彩-----------------国语辞典:演员表演出错时,观众报以不满的怪叫声。也作「倒好」。英语 adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake
◎ 倒插门 dàochāmén[marry into and live with one's bride's family] 结婚后男子到女方家里落户-----------------国语辞典:旧时称男子至女方家里结婚并居住下来。即入赘。如:「堂堂男子汉大丈夫,怎好意思做这倒插门的女婿?」也作「倒踏门」。
◎ 除根 chúgēn(1) [dig up the roots;root out]∶除去草木的根(2) [cure once and for all;find a permanent cure]∶从根本上消除治病就得除根-----------------国语辞典:除去根源。北齐.魏收〈为侯景叛移梁朝文〉:「若抽薪止沸,翦草除根。」《三国演义.第七八回》:「先饮麻肺汤,然后用利斧砍开脑袋,取出风涎,方可除根。」英语 to root out, to eliminate the roots, to cure once and for all法语 déraciner, extirper, guérir complètement