◎ 合掌 hézhǎng[clasp hands] 见“合十”合掌行礼-----------------国语辞典:一种佛教仪式,两掌相合以表示尊敬。《儒林外史.第三八回》:「老和尚合掌道:『居士到成都寻著了尊大人,定必寄个信与贫僧。』」《红楼梦.第三四回》:「王夫人一闻此言,便合掌念声『阿弥陀佛!』」也作「合十」、「合手」。诗文中对偶意义相同的词句。明.谢榛《四溟诗话.卷一》:「耿?赠田家翁诗:『蚕屋朝寒闭,田家昼雨闲。』此写出村居景象。但上句语拙,『朝』、『昼』二字合掌。」英语 to clasp hands, to put one's palms together (in prayer)德语 Beide Hände beim buddhistischen Beten zusammenfalten
◎ 合家 héjiā[the whole family] 全家;一家老小合家幸福-----------------国语辞典:全家。《儒林外史.第四回》:「挨到黄昏时分,老太太淹淹一息,归天去了。合家忙了一夜。」《红楼梦.第四回》:「姨太太带了哥儿姐儿合家进京,在门外下车。」近阖家,全家英语 whole family, entire household德语 die gesamte Familie 法语 toute la famille, ensemble du ménage