◎ 露面 lòumiàn[appear on public occasion;make an appearance;show one's face; turn up] 出面;来到公众面前或进入公众的视野 老李好久没露面,听说他外出了第一次在舞台上露面-----------------国语辞典:出面、出现。《红楼梦.第六八回》:「如今你们只别露面,我只领了你妹妹去与老太太、太太们磕头。」《文明小史.第二四回》:「只是事虽平静,京里却去不得,恐怕露了面,叫人家说出前事,有些不便。」反避居,藏隐,隐匿英语 to show one's face, to appear (in public)德语 sich sehen lassen, öffentlich in Erscheinung treten, auftauchen (V)法语 se montrer en public
◎ 露怯 lòuqiè[display one's ignorance;make a fool of oneself] 〈方〉∶因为缺乏知识,言谈举止发生可笑的错误-----------------国语辞典:因缺乏知识,致使举止谬误可笑,而面露畏缩之色。如:「新生初次到校,言谈举止露怯是难免的。」英语 to display one's ignorance, to make a fool of oneself by an ignorant blunder
◎ 红包,红包儿 hóngbāo,hóngbāor[red paper bag of reward] 包着钱的红纸包儿。用于奖励、送礼或行贿送红包-----------------国语辞典:喜庆时所送的礼金。因用红色封套包装,故称为「红包」。春节给小孩的压岁钱。如:「恭喜发财!红包拿来!」贿赂的钱财。如:「这几个贪官污吏,喜欢收受红包。」英语 money wrapped in red as a gift, bonus payment, kickback, bribe德语 Bonus (S, Wirtsch), Geldgeschenk (S), roter Briefumschlag (für Geldgeschenke) (S)法语 enveloppe rouge (remplie de billets et offerte lors d'un évènement), prime donnée en dessous de table