◎ 零敲碎打 língqiāo-suìdǎ[do sth. bit by bit;off and on; adopt a piecemeal approach; make two bites of a cherry] 处理或进行的方式间断而不连贯。也说“零打碎敲” -----------------国语辞典:做事零碎没有系统。如:「他这样零敲碎打的,一点系统也没有。」也作「零打碎敲」。英语 to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work德语 mit Unterbrechungen 法语 par bribes, travailler sans esprit de suite, petit à petit, adopter une méthode de travail par degré
◎ 零卖 língmài(1) [retail;sell retail]∶直接卖给买主零卖食品(2) [sell by the piece or in small quantities]∶整套货品拆散卖单件或整包、整箱货品分成小量出售-----------------国语辞典:商品拆散成单个或小量的交易。《初刻拍案惊奇.卷一》:「不要零卖!不要零卖!是有的,俺多要买。」也作「零售」。反批发