◎ 心潮澎湃 xīncháo-péngpài[feel an upsurge of emotion;surging thought and emotions] 心里像波涛冲击一样,形容心情十分激动-----------------国语辞典:心绪如潮水不断在撞击。形容心情非常激动。如:「他一听到这噩耗,心潮澎湃,难以平息。」英语 to be overwhelmed by emotions德语 begeistert
◎ 心安理得 xīn’ān-lǐdé[feel at ease and justified;have an easy conscience] 自信做的事情有理,心里坦然到后来忘却了真,相信了谎,也就心安理得,天趣盎然了起来。——鲁迅《病后杂谈》-----------------国语辞典:行事合情合理,心中则坦然无憾。《东欧女豪杰.第三回》:「原来我们只求自己心安理得,那外界的苦乐原是不足计较。」近问心无愧反忐忑不安,提心吊胆,心烦意乱,心乱如麻,心惊肉跳,坐立不安,坐卧不安英语 to have a clear conscience, to have no qualms about sth德语 ein ruhiges Gewissen haben (V)法语 avoir une conscience claire, n'avoir aucun scrupule
◎ 心疼 xīnténg(1) [love dearly]∶爱惜(2) [feel sorry; be distressed]∶因喜爱的东西或人受到损害而感到痛苦或难受-----------------国语辞典:心因病而感到疼痛。《金瓶梅.第六回》:「拙夫因害心疼得慌,不想一日一日越重了。」《红楼梦.第九六回》:「又知宝玉失玉以后神志惛愦,医药无效;又值王夫人心疼 。」怜惜、痛惜、吝惜。《红楼梦.第六○回》:「柳嫂子,你别心疼,我回来买二斤给你。」《文明小史.第三二回》:「无非冯主事多事,要拿我们心疼的钱去办那不要紧的事 体。」近疼爱英语 to love dearly, to feel sorry for sb, to regret, to grudge, to be distressed德语 von Herzen bewegt sein (V), bekümmert, verzweifelt (V), Liebeskummer 法语 chérir, se désoler, se faire du souci, regretter, être bouleversé, chagrin, peine
◎ 胆瓶 dǎnpíng[a vase with a slender neck and a bulging belly] 颈长腹大,形如悬胆的花瓶-----------------国语辞典:颈部细长,腹部圆满,形如悬胆将下坠之势的瓶子。宋.洪迈《夷坚丁志.卷一七.瑠璃》:「徽宗尝以北,流离胆瓶十,付小珰,使命匠范金托其里。」《永乐大典戏文三种.张协状元.第一三出》:「冬季赏雪,胆瓶簪梅数枝。」