◎ 一直 yīzhí(1) [straight]∶不拐弯的(2) [continuously;always;all along;all the way]∶始终-----------------国语辞典:正朝著某方向。《红楼梦.第六四回》:「说毕,又说了些闲话,别过凤姐,一直往园中走来。」《文明小史.第一七回》:「向西,一直去就是,不要转湾。」一程、一段路程。《孤本元明杂剧.翫江亭.第二折》:「恰离紫府下瑶池,再向人间登一直。」《水浒传.第一八回》:「雷横也赶了一直回来。」持久不变、连续不断。《老残游记.第一四回》:「一直闹到太阳大歪西,伙计们才把俺妈灌醒了。」《文明小史.第三一回》:「一直等到天将近黑,冯主事才来了。」如:「这雨一直下了一天。」近不断,一贯,一向反断续,间断,中断写字一竖画称为「一直」。英语 straight (in a straight line), continuously, always, from the beginning of ... up to ..., all along德语 geradeaus (Adv), immer, ununterbrochen (Adv)法语 toujours, en continu
◎ 一念之差 yīniàn-zhīchā[wrong decision made in a moment of weakness with serious consequences; momentary slip] 一闪念的差错(多指因此引起严重的后果)一念之贞。——清·袁枚《祭妹文》-----------------国语辞典:一个念头的差错,导致严重后果。宋.陆游〈丈人观〉诗:「我亦宿诵五千文,一念之差随世纷。」《警世通言.卷三五.况太守断死孩儿》:「当初是我一念之差,堕在这光棍术中,今已悔之无及。」也作「一念之错」。英语 momentary slip, false step, ill-considered action法语 glissement momentané, faux pas, action irréfléchie
◎ 一模一样 yīmú-yīyàng[as like as two peas in a pod;be exactly alike] 十分相似,一个模样-----------------国语辞典:外型完全一样。《初刻拍案惊奇.卷二》:「盖因父母所生,千支万派,那能够一模一样的?」《儒林外史.第五四回》:「今日抬头一看,却见他黄著脸,秃著头,就和前日梦里揪他的师姑一模一样。」近如出一辙反截然不同,千差万别
◎ 一马当先 yīmǎ-dāngxiān[be in the forefront;take the lead] 形容带头,领先,作榜样-----------------国语辞典:赶在众人之前,领先前进。《三国演义.第七一回》:「黄忠一马当先,驰下山来,犹如天崩地塌之势。」《二十年目睹之怪现状.第八三回》:「叶军门一马当先,领了全军,排齐了队伍,浩浩荡荡,离开平壤。」
◎ 一如既往 yīrú-jìwǎng[just as in the past;continue as always] 与从前完全一样-----------------国语辞典:和过去完全一样。如:「我们将一如既往,本著热诚继续为大家服务。」英语 just as in the past (idiom); as before, continuing as always德语 genauso wie früher , unverändert, wie bisher, nach wie vor 法语 (expr. idiom.) tout comme dans le passé, éternel, comme avant, comme toujours
◎ 尘饭涂羹 chén fàn tú gēng[junk;take dust for rice and mud for soup] 以尘土为饭,以涂泥为羹。指不可食用的污秽之 物。比喻废弃无用的物品-----------------国语辞典:以尘土作饭,泥水作菜汤。原指儿童的嬉戏,后比喻以假当真,或无足轻重的物品。《韩非子.外储说左上》:「夫婴儿相与戏也。以尘为饭,以涂为羹,以木为胾。然至日晚必归?者,尘饭涂羹,可以戏而不可食也。」