◎ 途中 túzhōng[underway;on the way;en route(拉);along the way] 在进行中或行动中(发生、完成或使用)途中两狼。——《聊斋志异·狼三则》途中加油-----------------国语辞典:路上,路途之间。如:「妹妹在回家途中遗失了钥匙和钱包。」英语 en route德语 unterwegs 法语 en route
◎ 穷则思变 qióngzésībiàn[poverty gives rise to a desire for change] 谓事物发展到极点时就要发生变化。《易·系辞下》:“神而化之,使民宜之。易穷则变,变则通,通则久。”后谓人处于穷困艰难的境地之中,就会想办法找出路,力图改变现状凡人之情,穷则思变。——《资治通鉴·唐德宗贞元十年》-----------------国语辞典:当事物发展到极点的时候,就想到要加以变化,以求通达。语本《易经.系辞下》:「易穷则变,变则通。」后用以比喻人在困境时,会想到改变现状以求发展。唐.陆贽〈三奏量移官状〉:「凡人之情,穷则思变。」也作「穷极则变」。
◎ 日月重光 rìyuè-chóngguāng[the sun and the moon shine again] 日月重放光芒。比喻局势的转变皇家造宋,日月重光,璇玑得序,五星顺命。——《宋书·孝武帝纪》-----------------国语辞典:日月重放光芒。语本《书经.顾命》:「昔君文王、武王宣重光」句下汉.孔安国.传:「十一月朔旦冬至,明如叠璧,五星如连珠,故曰重光。」后用以比喻黑暗时期已过去,重新出现稳定清明的局面。《宋书.卷六.孝武帝本纪》:「皇家造宋,日月重光,琁玑得序,五星顺命。」英语 the sun and moon shine once more, fig. things get back to normal after an upheaval法语 (expr. Idiom.) le Soleil et la Lune brillent une fois de plus, (fig.) les choses reviennent à la normale