◎ 交加 jiāojiā(1) [(of two things)accompany each other]∶两种事物同时出现雷电交加(2) [mingle]∶交错;错杂交加之藤。——[英]赫胥黎著、 严复译《天演论》悲喜交加的情绪-----------------国语辞典:不同事物一齐降临、发生。南朝梁.简文帝〈阻归赋〉:「雁疲飞而不息,何愁绪之交加?」如:「贫病交加」、「风雨交加」。交错混杂。唐.杜甫〈春日江村〉诗五首之三:「种竹交加翠,栽桃烂熳红。」《儒林外史.第四○回》:「竹树交加,亭台轩敞。」近错杂依偎。唐.韩偓〈春闺〉诗二首之一:「愿结交加梦,因倾潋滟尊。」唐.韦庄〈春愁〉诗:「睡怯交加梦,闲倾潋滟觞。」相关。《武王伐纣平话.卷中》:「姜尚道:『贤丈今日有人命交加之事。』」《喻世明言.卷一五.史弘肇龙虎君臣会》:「怎知道却惹得一场横祸,变得人命交加。」厉害。《董西厢.卷二》:「贼阵里儿郎懑眼不扎,道:『这秃厮好交加!』」元.白朴《梧桐雨.第三折》:「生各支勒杀,陈玄礼闹交加。」侵凌、欺负。《清平山堂话本.简贴和尚》:「前日一件物事教我把去卖,吃人交加了,到如今没这钱还他。」结交、交接。《后唐书.卷七十八.孙程列传》:「既无知人之明,又未尝交加士类。」英语 to occur at the same time (of two things), to be mingled, to accompany each other法语 se produire en même temps, être mêlés
卸去职务交付与后任。谓卸下货物,并交付对方。-----------------国语辞典:卸除职务,移交给继任的人。宋.刘克庄〈最高楼.南岳后〉词:「仙都玉局才交卸,新衔又管华州山。」《文明小史.第三八回》:「当日已有委员前来代理篆务,交卸之后,他就合帐房商议,要找一位懂得六国洋文的人做个帮手。」近交代,移交卸下货物,交给他人。《初刻拍案惊奇.卷二七》:「由长江一路进发,包送到杭州交卸。」英语 to hand over to a successor, to relinquish one's office德语 dem Nachfolger die Amtsgeschäfte überlassen (V), den Nachfolger in sein Amt einführen (V)
◎ 交界 jiāojiè[interface] 相连的地区,有共同的边界这里是两省交界的地方-----------------国语辞典:两地相连接的地方。《二十年目睹之怪现状.第一○七回》:「山东沂州是和这边徐州交界,大约走王家营去不远;要走烟台,那是要走到登州了。」近交壤英语 common boundary, common border法语 frontière commune