◎ 寅吃卯粮 yínchīmǎoliáng[eat next year’s food this year;be forced to borrow today's food against to morrow's income] 今年吃掉了明年的口粮,比喻入不敷出,预先支用了以后的收入。亦称“寅支卯粮” 我有差使的时候,己是寅支卯粮的了。——《二刻拍案惊奇》-----------------国语辞典:寅年就吃掉了卯年的食粮。比喻入不敷出,预支以后的用项。《官场现形记.第一五回》:「就是我们总爷,也是寅吃卯粮,先缺后空。」也作「寅支卯粮」。
◎ 想入非非 xiǎngrù-fēifēi[indulge in fantasy;neurotic;allow one's fancy to run wild] 指意念进入玄妙境界。亦喻不切实际的胡思乱想一个想入非非的探险家-----------------国语辞典:非非,为非想非非想处天的省略,为古印度宇宙观中一种禅修者死后所生的世界。想入非非指思考能力已达玄妙超脱的境界。《官场现形记.第四七回》:「施大哥好才情,真要算得想入非非的了。」后误用以指不切实际的奇想或不正当的邪思妄想。如:「这个广告语意暧昧,容易令人想入非非。」英语 to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild德语 Romanze (S)法语 (expr. idiom.) se livrer à la fantaisie, laisser son imagination vagabonder