◎ 老手 lǎoshǒu[veteran;old hand; old stager; old timer] 在政界、某一专门职业、工业界或艺术界多年供职的老人或由于多年供职而经验丰富者一位有二十年工作资历的老手干这一行他是老手-----------------国语辞典:熟于其事而经验丰富的人。宋.苏轼〈至真州再和〉诗二首之一:「老手王摩诘,穷交孟浩然。」《文明小史.第三三回》:「该令有了年纪,虽然是个老手,可惜不大管事。」近内行﹑能手﹑好手﹑熟手﹑在行反新手﹑生手英语 experienced person, an old hand at sth德语 meisterhaft (Adj)法语 personne expérimentée, vieux de la vieille
◎ 老牛舐犊 lǎoniú-shìdú[an old cow licking her calf—parents doting on their children] (舐:舔;犊:小牛)。老牛爱小牛,故常以舌舔之。比喻人之疼爱其子女 愧无日磾先见之明,犹怀老牛添犊之爱。——《后汉书·杨彪传》-----------------国语辞典:老牛爱护小牛。比喻人私爱子女。《后汉书.卷五四.杨震传》:「愧无日䃅先见之明,犹怀老牛舐犊之爱。」
◎ 老脸 lǎoliǎn(1) [face;prestige used by aged people]∶老年人指自己的情面(2) [shameless; thick-skinned]∶厚脸皮-----------------国语辞典:长者的情面。《红楼梦.第四五回》:「择了十四的日子,只看我们奶奶的老脸罢了。」厚著脸皮,不顾羞耻。《醒世恒言.卷二五.独孤生归途闹梦》:「长须人倒挣得好副老脸,但凭众人笑话,他却面不转色。」也作「老脸皮」。戏剧中扮演花脸脚色的别称。
◎ 老好人 lǎohǎorén[benign and uncontentious person who is indifferent to matters of principle; good old chap;one who tries never to offend anybody] 随和厚道,不愿得罪人,缺乏原则性的人。 -----------------国语辞典:脾气随和厚道,而较没个性的人。如:「他处处为人著想,真是一个老好人。」英语 one who tries never to offend anybody法语 personne facilement influençable, personne qui n'a pas de principes