脱不了身

【词条】脱不了身(脫不了身)

【拼音】tuō bù liǎo shēn

【注音】ㄊㄨㄛ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄕㄣ


词语解释

基本解释

脱不了身 tuōbùliǎoshēn

[not get away] 使不得闲或忙于某事

老二养母猪,忙得脱不了身


'脱'字开头词语

脱颖
1.语出《史记.平原君虞卿列传》:"平原君曰:'夫贤士之处世也﹐譬若锥之处囊中﹐其末立见……'毛遂曰:'臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中﹐乃颖脱而出﹐非特其末见而已。'"后因以"脱颖"比喻人的才能全部显示出来。 2.犹冒尖。 -----------------国语辞典:显露才能。参见「颖脱」条。
脱户
1.指全家脱漏户籍。
脱桃婴儿
1.桃仁的别名。
脱挽
脱离挽车的劳役。汉扬雄《解嘲》﹕"娄敬委辂脱挽﹐掉三寸之舌﹐建不拔之策。"后即用为离穷出仕之典。
脱阳
1.指男子因性交而发生的虚脱现象。 -----------------国语辞典:某些热性病出汗过多,体液严重丧失而出现虚脱或休克现象。男子因性交过度兴奋而发生射精不止,以至虚脱的现象。
脱色
◎ 脱色 tuōsè(1) [turn pale]∶由于受惊或害怕而失色面白脱色(2) [decolorize]∶用化学药品去掉物质原来的色素(3) [fade]∶物品褪色-----------------国语辞典:用化学药品去掉物质原来的色素,称为「脱色」。反染色颜色脱落、变淡。也作「退色」。
脱角
折脱兽角。
脱凡
脱离凡俗。
脱白
1.谓脱去白衣﹐进入仕途。 2.脱身﹐脱走。
脱身
◎ 脱身 tuōshēn[get away;get free;disengage from;extricate oneself] 抽身摆脱脱身独骑。——《史记·项羽本纪》脱身独去。脱身以逃。——明· 张溥《五人墓碑记》他正忙着,一时不能脱身-----------------国语辞典:抽身离开。《文明小史.第五七回》:「看看过了一个礼拜,制台也能见客了,冲天砲才能够脱身出外。」

'了'字开头词语

了然于胸
了然于胸 了然于胸是一个成语,读音是liǎo rán yú xiōng,意思为心里非常明白。

了道
犹得道,悟道。

了局
◎ 了局 liǎojú(1) [end]∶最后的局面了局尚属圆满《北京人在纽约》了局如何欲知了局,且看续集(2) [solution;settlement]∶了结措施;长远办法居无定处,终非了局-----------------国语辞典:结局、收场。《红楼梦.第一九回》:「独我一个人在这里,怎么个了局。」也作「了手」。近收场反未完长久之计。《三国演义.第五二回》:「先兄弃世已三载,家嫂寡居,终非了局,弟常劝其改嫁。」《儒林外史.第一五回》:「不要说算命拆字是下等,就是教馆、作幕,都不是个了局。」英语 end, conclusion, solution法语 fin, conclusion, solution

了愿
还愿。-----------------国语辞典:还愿。元.高文秀《黑旋风.第一折》:「孙孔目哥哥到那山上要点烛烧香,回钱了愿,都是你与他当值来。」完成心愿。如:「看到儿女皆能成家立业,可算了愿了。」

了饮
指一种边唱挽歌边哭泣的豪饮。

了吊
门窗搭扣。

了毕
完毕;了结。-----------------国语辞典:完毕。《董西厢.卷一》:「张生挨得天晓,来看做醮,已早安排了毕。」

了账
◎ 了账 liǎozhàng(1) [settle account] 〈方〉∶结清账目,比喻事情完结就此了账(2) [die]∶死;结果了性命登时了账-----------------国语辞典:清还债务。如:「领薪时记得来了账。」也作「了帐」。完结、了结。《醒世恒言.卷二八.吴衙内邻舟赴约》:「举起箸,两三超就便了账,却又不好说得,忍了饿原向床下躲过。」《荡寇志.第五回》:「右手抽出腰刀,去咽喉上一抹,早已了账。」也作「了帐」。

了无
全无;毫无。-----------------国语辞典:一点也没有。《五代史平话.唐史.卷下》:「段凝出入公卿间,扬扬自得、了无惭色。」

了如指掌
◎ 了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng[have sth.at one’s fingertips; know as one know his ten fingers; know like a book; know as well as a beggar knows his bag] 形容对情况极为清楚 对他们的活动,他完全了如指掌-----------------国语辞典:本指天下事如掌中物,易于了解。语本《论语.八佾》:「『知其说者之于天下也,其如示诸斯乎?』指其掌。」后比喻对事情了解得非常清楚。《荡寇志.第三三回》:「虽未出兵打仗,而战阵攻取之法,了如指掌。」也作「了如指掌」、「了若指掌」、「了若指掌」。英语 to know sth like the back of one's hand (idiom)​, to know (a person, a place etc)​ inside out德语 etwas kennen wie seine Hosentasche (Sprichw)​, etwas kennen wie seine Westentasche (Sprichw)​, wörtl. etwas so gut kennen wie seine eigene Hand (Sprichw)​

大家在查的词语