◎ 七手八脚 qīshǒu-bājiǎo[too many cooks spoil the broth] 形容人多手杂,动作忙乱众人一声答应,七手八脚,忙把宝玉送入 怡红院内自己床上卧好。——《红楼梦》-----------------国语辞典:形容人多动作纷乱没条理。《金瓶梅.第七回》:「七手八脚将妇人床帐、装奁、箱笼,搬的搬,抬的抬,一阵风都搬去了。」《红楼梦.第七○回》:「这里小丫头们听见放风筝,巴不得一声儿,七手八脚,都忙著拿出个美人风筝来。」反有条不紊
◎ 七老八十 qīlǎo-bāshí[in one's seventies] 七八十岁。形容人年纪大都七老八十的人了,还是眼不花、耳不聋,十分健壮-----------------国语辞典:年纪很大。《初刻拍案惊奇.卷一○》:「赶得那七老八十的,都起身嫁人去了。」《荡寇志.第七一回》:「你看!便有妇人,也都是七老八十,再不然,就是些七八岁的孩子们。」也作「七老八老」。英语 in one's seventies (age), very old (of people)法语 septuagénaire (âge), très vieille (personne)
◎ 病势 bìngshì[degree of seriousness of the disease] 疾病的情势-----------------国语辞典:疾病的情势。《三国演义.第四九回》:「肃曰:『都督病势若何?』」《红楼梦.第二○回》:「宝玉见他这般病势,又添了这些烦恼,连忙忍气吞声,安慰他仍旧睡下出汗。」
◎ 倒戈 dǎogē[change sides in a war;transfer one's allegiance] 军队投降敌人反过来打自己人前徒倒戈,击于后以北。——《书·武成》-----------------国语辞典:军队背叛,反戈相向。《书经.武成》:「罔有敌于我师,前徒倒戈,攻于后以北,血流漂杵。」《三国演义.第一回》:「众贼见程远志被斩,皆倒戈而走。」近背叛,反叛英语 to change sides in a war, turncoat德语 die Seiten wechseln, ins feindliche Lage übergehen, zum Fein überlaufen (V)法语 changer de camp dans une guerre, retourner sa veste
◎ 倒替 dǎotì[take turns;replace;substitute] 替换;倒班姐弟俩倒替照顾年迈的母亲-----------------国语辞典:输流替换。《红楼梦.第八一回》:「袭人等答应了,同麝月两个倒替著醒了一夜。」英语 to take turns (responsibility), to replace
◎ 倒班 dǎobān[change shifts;work in shifts] 分班轮换他和我倒班,以便他能参加儿子的毕业典礼-----------------国语辞典:轮流、换班。元.宫大用《范张鸡黍.第一折》:「您子父每轮替著当朝贵,倒班儿居要津。」英语 to change shifts, to work in turns法语 changement de poste, travailler à tour de rôle