◎ 栉风沐雨 zhìfēng-mùyǔ[be combed by the wind and washed by the rain—travel or work despite wind and rain] 以风梳头,以雨洗发,形容不避风雨,奔波劳碌 -----------------国语辞典:以风梳发,以雨沐浴。比喻在外奔走,极为辛劳。参见「沐雨栉风」条。《三国志.卷一二.魏书.鲍勋传》:「况猎,暴华盖于原野,伤生育之至理,栉风沐雨,不以时隙哉。」近披星戴月
形容饱经风雨,劳苦奔波。语出《庄子•天下》:“昔禹之湮洪水……沐甚雨,栉疾风。”-----------------国语辞典:以雨洗头、以风梳发。语本《庄子.天下》:「禹亲自操稾耜,而九维天之川,腓无胈,胫无毛,沐甚雨,栉疾风。」比喻在外奔波,历尽辛苦。三国魏.曹丕〈黎阳作〉诗三首之一:「载驰载驱,沐雨栉风。」也作「风栉雨沐」、「栉风沐雨」。近吸风饮露英语 to work unceasingly regardless of the weather (idiom)法语 littéralement : avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent, travailler inlassablement malgré le vent et la pluie, travailler par tous les temps
蒙受恩惠。明·清时军官对其长官的自称。-----------------国语辞典:蒙受恩宠。《西湖佳话.六桥才迹》:「百姓赖此得免流散死亡之苦,感德沐恩,不可胜言。」明清时军人对长官的自称。《官场现形记.第三○回》:「沐恩自不小心,走滑了脚,倒教老帅操心,沐恩实在感激不尽!」英语 to receive favor