◎ 混世魔王 hùnshì-mówáng[devil incarnate;fiend in human shape] 原是佛教用语。后来比喻扰乱世界给人民带来严重灾难的恶人,也比喻不成器而只知吃喝玩乐混日子的人。现在多用为谑语,指调皮捣蛋的人或指顽童我们有一对“混世魔王”,双胞胎-----------------国语辞典:比喻扰乱世界,带来烦恼、灾难的人。《红楼梦.第三回》:「我有一个孽根祸胎,是家里的混世魔王。」英语 devil incarnate (idiom), fiend in human form德语 ein Dämon, der die Welt in Chaos stürzt , ein Teufel in Menschengestalt 法语 (expr. idiom.) le diable en personne, le mal incarné, fauteur de troubles
◎ 混入 hùnrù[blend with] 表示成分的合并或混合将融化的巧克力混入有鸡蛋牛奶的面糊内-----------------国语辞典:混杂到里面去。如:「有人混入我们的队伍。」英语 to sneak into德语 unbemerkt eindringen, sich einschleichen (V)法语 se faufiler dans