◎ 乱腾腾 luàntēngtēng[be all hot and bothered;confused;upset] 急燥、心烦心里乱腾腾的-----------------国语辞典:形容混乱或骚动不已。《红楼梦.第一○五回》:「贾政等在下房看守著,里面已抄得乱腾腾的了。」《儿女英雄传.第三三回》:「这一向那些书,还不曾归著清楚,乱腾腾的,他一个人扎在那里作甚么?」
◎ 败落 bàiluò[decline] 由盛而衰,破落家境败落这部小说反映了一个封建家庭的败落-----------------国语辞典:植物凋落。如:「花叶败落」。近箫条﹑衰败﹑衰落反繁荣﹑兴盛﹑兴旺残破老旧。《京本通俗小说.西山一窟鬼》:「岭侧首却有一个败落山神庙,入去庙里,慌忙把两扇庙门关了。」衰落、颓靡不振。《红楼梦.第一三回》:「如今盛时固不缺祭祠供给,但将来败落之时,此二项有何出处?」英语 (of status or wealth) to decline, (of buildings etc) to become dilapidated, run-down, (of plants) to wilt德语 Niedergang (S)法语 être en déclin, tomber, déchoir
◎ 败绩 bàijì[debacle;be routed] 打了败仗;溃败;失败的记录齐师败绩。——《左传·庄公十年》-----------------国语辞典:战败。《左传.鲁襄公三十一年》:「若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?」《史记.卷六四.司马穰苴传》:「晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。」功业毁坏。《楚辞.屈原.离骚》:「岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。」行列错乱。《礼记.檀弓上》:「鲁庄公及宋人战于乘丘,县贲父御卜国为右,马惊败绩。」英语 to be utterly defeated, to be routed法语 être battu à plate couture