◎ 知无不言,言无不尽 zhī wú bù yán,yán wú bù jìn[say all you know and say it without reserve] 就其所知,毫无保留地说出来-----------------国语辞典:将所知的全盘说出,毫不保留。宋.苏洵《衡论上.远虑》:「圣人之任腹心之臣也,尊之如父师,爱之如兄弟,握手入卧内,同起居寝食。知无不言,言无不尽。」
◎ 知趣 zhīqù[know how to behave in a delicate situation] 言行恰如其分,不惹人讨厌这人也太不知趣了!-----------------国语辞典:识相、不惹人厌。《西游记.第九三回》:「你这黑子不知趣!丑自丑,还有些风味。 」《红楼梦.第二七回》:「凤姐打量了一打量,见他生的干净俏丽,说话知趣。」领略情趣。宋.赵彦端〈永遇乐.杜曲桑麻〉词:「笑相看,风林露草,古来有谁知趣 。」英语 to act tactfully, tactful, discreet德语 diskret (z.B. Kinder gegenüber Eltern) 法语 avoir du tact, du doigté
◎ 契合 qìhé(1) [agree;get along]∶投合,意气相投君臣契合(2) [in keeping with]∶符合扮演屈原的那个演员,无论是表情还是服装都很契合屈原的身分(3) [form an alliance;ally]∶结盟;结拜你与我父亲契合。——《元朝秘史》-----------------国语辞典:相合。明.唐顺之〈答茅鹿门知县书〉:「熟观鹿门之文,及鹿门与人论文之书,门庭路径,与鄙意殊有契合。」情志相投。唐.杜甫〈投赠哥舒开府二十韵〉:「策行遗战伐,契合动昭融。」《红楼梦.第二回》:「二人说话投机,最相契合。」英语 agreement, to agree, to get on with, congenial, agreeing with, to ally oneself with sb德语 mit etw. übereinstimmen (V)法语 accord, être d'accord, bien s'entendre avec, sympathique, être d'accord avec, s'allier avec qqn
◎ 契阔 qìkuò[state of mind after a long period of being apart] 久别的情怀死生契阔。——《诗·邶风·击鼓》行路仓卒,非陈契阔之所。——《后汉书·范冉传》-----------------国语辞典:勤苦。《文选.韦曜.博弈论》:「劳神苦体,契阔勤思。」分离,相隔。《诗经.邶风.击鼓》:「死生契阔,与子成说。」宋.朱熹.集传:「契阔,隔远之意。」唐.薛调《无双传》:「噫!人生之契阔会合多矣,罕有若斯之比。」久别的情怀。《后汉书.卷八一.独行传.范冉传》:「行路急卒,非陈契阔之所,可共到前亭宿息,以叙分隔。」