◎ 吃豆腐 chī dòufu(1) 〈方〉(2) [take liberties with]∶戏弄女性(3) [joke;make fun of sb.]∶戏谑人,以占便宜和给人难堪为目的(4) [condole]∶到死人家里吊丧-----------------国语辞典:戏谑他人,多以自占便宜或使人难堪为目的。今多用于男对女的调戏。如:「在职场上应彼此尊重,别乱吃豆腐,也可避免触法。」英语 to eat tofu, to flirt, to tease德语 jmd. unsittlich berühren (V), jdm. nachsteigen, jdm. anbaggern (V)法语 (argot), flirter, badiner avec une femme, manger du tofu
◎ 吃斋 chīzhāi[practise abstinence from meat] 吃素-----------------国语辞典:吃素食,不吃肉食荤腥。元.张国宾《合汗衫.第三折》:「下官不必吃斋,只等贫难的人来时,老和尚与我散斋者。」《红楼梦.第二八回》:「我今儿吃斋,你正经吃你的去罢。」也作「吃素」。专指僧人吃饭。《水浒传.第四五回》:「众僧都坐了吃斋,先饮了几杯素酒,搬出斋来,都下了衬钱。」英语 to abstain from eating meat, to be a vegetarian法语 s'abstenir de manger de la viande, être végétarien
◎ 吃不消 chībuxiāo[be unable to bear] 经不住;难以承受;忍耐不了挑那么重的担子走远路,很多人吃不消任务很艰巨,吃不消也得挺住-----------------国语辞典:受不了。如:「这种苦差事,真叫人吃不消。」英语 to be unable to tolerate or endure, to find sth difficult to manage法语 incapable, qui ne peut supporter