◎ 困兽犹斗 kùnshòu-yóudòu[a cornered beast will still fight;even a trapped beast struggles] 虽然陷于困顿,亦争斗抵抗不休 困兽犹斗,况国相乎。——《左传》-----------------国语辞典:被围困的野兽尚且作最后的挣扎。比喻人在绝境中仍奋力抵抗,不肯降服。《左传.宣公十二年》:「得臣犹在,忧未歇也。困兽犹斗,况国相乎?」《后汉书.卷七一.皇甫嵩传》:「今我追国,是迫归众,追穷寇也。困兽犹斗,蜂虿有毒,况大众乎!」反束手就擒
◎ 困守 kùnshǒu[defend against a siege;be hemmed in] 被围困而坚守(防地)-----------------国语辞典:指在遭受围困情况下坚守防地。如:「由于援军尚未到来,敌众我寡,他们只好先困守营地,尽量减少伤亡。」泛指艰困地守护,如:「在百业萧条,同业相残的情况下,他困守本业,维持不坠,实在不简单。」英语 to stand a siege, trapped in a besieged city法语 tenir un siège, piégé dans une ville en siège