◎ 家破人亡 jiāpò-rénwáng[family ruined;be destitute and homeless;be ruined and dead;with one's family broken up and decimated;with the family extinguished and its members perished] 家庭破落衰败,家人亡故离散。形容家庭遭到劫难或横祸 -----------------国语辞典:家庭破败,亲人死亡。形容家庭遭到不幸而破灭。《醒世恒言.卷二○.张廷秀逃生救父》:「那知霹空降下这场没影儿祸,弄得家破人亡,父南子北,流落至此!」《官场现形记.第一五回》:「小人们遭了土匪,大家都家破人亡,那里还有钱孝敬统领大人?」也作「家败人亡」、「人亡家破」。英语 family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned, destitute and homeless德语 die Familie zerstört, die Angehörigen zugrunde gegangen (S)法语 (expr. idiom.) famille ruinée et anéantie
国语辞典:家境不如往昔富贵。《儒林外史.第一四回》:「而今也家道中落,那里一时拿的许多银子出来?」《文明小史.第五八回》:「自从家道中落之后,经过磨折,知道世界上尚有这等的境界,一心一意,想把已去的恢复过来。」英语 to come down in the world (idiom), to suffer a reversal of fortune
◎ 道里 dàolǐ[milage] 路程,里程度道里(路上行程)会遇之礼毕。——《史记·廉颇蔺相如列传》-----------------国语辞典:旅程。《汉书.卷五七.司马相如传下》:「道里辽远,山川阻深。」道路的里数。比喻差距。如:「不可以道里计」。英语 Daoli district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang德语 Distanz in Meilen (S)