◎ 提醒 tíxǐng[remind;warn;call attention to] 使唤起忘掉的事或很难再想起的事,有时是通过告诫的方法引起的;从旁指点,引起注意-----------------国语辞典:从旁促人注意或指点。《红楼梦.第三六回》:「凤姐听了,笑道:『是了,是了。倒是你提醒了我。』」近指点英语 to remind, to call attention to, to warn of德语 jdn auf etw. aufmerksam machen (V), mahnen, warnen (V)法语 rappeler, faire remarquer, attirer l'attention sur, avertir de
◎ 提案 tí’àn[draft resolution;motion;proposal] 提请会议讨论、处理的建议不信任提案-----------------国语辞典:在会议中提出议案。如:「这次议会有许多议员提案。」英语 proposal, draft resolution, motion (to be debated), to propose a bill, to make a proposal法语 proposition
◎ 提拔 tíba[promote] 选拔提升-----------------国语辞典:举荐或擢升人才。《晋书.卷九一.儒林传.范弘之传》:「珣感其提拔之恩,怀其入幙之遇。」近拔擢,扶植,汲引反压制,压抑拯救。元.李行道《灰阑记.第三折》:「哥哥也,且住咱,将妹子怎生提拔!」提醒。《三侠五义.第五八回》:「亏得四哥提拔,不然,我白玉堂岂不成了叛逆了么?」英语 to promote to a higher job, to select for promotion德语 befördern (auf einen höheren Posten) (V, Wirtsch)法语 promouvoir, faire avancer en grade
◎ 提炼 tíliàn(1) [sift and refine;extract and purify]∶用化学或物理方法使化合物或混合物纯净,或从中提取所需的东西提炼石油(2) [distill]∶比喻文艺创作和语言艺术等弃芜求精的过程;从芜杂的事物中找出有概括性的东西-----------------国语辞典:用火加热,或用物理、化学的方式,将化合物或混合物中的杂质去除,而提取所需要的较精细成分。如:「汽油是从原油中提炼出来的。」
◎ 点穴 diǎnxué[(of martial arts) hit at certain acupoints, causing internal injury;hit at selected point] 相传是拳术家的一种武功,把全身的力量运在手指上,在人身某几处穴道上点一下,就可以使人受伤或使人无法动弹-----------------国语辞典:相传有点穴法,运功于手指,点人的穴道,可以使人动弹不得、麻木晕厥或受伤。术数用语。堪舆家称地脉停落之处「龙穴」,择龙穴结聚之处为墓地,称为「点穴」。《儒林外史.第二一回》:「卜老又还替他请了阴阳徐先生;自己骑驴子,同阴阳下去点了穴。」《红楼梦.第七○回》:「贾琏无法,只得又和时觉说了,就在尤三姐之上点了一个穴,破土埋葬。」
◎ 点铁成金 diǎntiěchéngjīn[transform iron to gold;the golden touch in writing by doctrous use of words] 本是古代方士的一种法术,用手一指点,铁即变成金子。后比喻修改文字,化腐朽为神奇-----------------国语辞典:用手指或灵丹,将铁块点化成黄金。《景德传灯录.卷一八.杭州龙华寺真觉大师》:「还丹一粒,点铁成金。」反点金成铁比喻善于运用文字,能演化出新的意境,或化腐朽为神奇。宋.黄庭坚〈答洪驹父书〉三首之三:「古之能为文章者,真能陶冶万物,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵丹一粒,点铁成金也。」