◎ 乘凉 chéngliáng[enjoy the cool;relax in a cool place] 为避热而在阴凉处歇息-----------------国语辞典:因热而在透风凉快的地方休息。《红楼梦.第六四回》:「只见院中寂静无人,有几个老婆子与小丫头们在回廊下取便乘凉,也有睡卧的,也有坐著打盹的。」《文明小史.第五六回》:「家人们忙叫看楼的,在楼底下沿湖栏杆里面搬了两张椅子,一个茶几,请他坐下乘凉。」近纳凉英语 to cool off in the shade德语 im Freien die kühle Abendluft, Luft genießen (V), sich abkühlen (V), sich an einem kühlen Ort ausruhen; Kühlung suchen (V)法语 se rafraîchir à l'ombre
◎ 乘舆 shèngyú(1) [horse carriage and utensils of an emperor]∶古代特指天子和诸侯所乘坐的车子;泛指皇帝用的器物(2) [emperor]∶借指帝王迎乘舆,公之职也(3) [horse carriage]∶泛指车马特听乘舆到坐-----------------国语辞典:天子乘坐的车子。亦借指天子。《文选.班固.东都赋》:「历驺虞览,驷铁嘉车,攻采吉日,礼官整仪,乘舆乃出。」清.陆世廉《西台记.第一出》:「厓山一片地,恐非乘舆久顿之所。」
◎ 乘兴 chéngxìng[while one is in high spirits;come on an impulse] 乘着一时高兴-----------------国语辞典:趁著兴致好的时候。《晋书.卷八○.王羲之传》:「本乘兴而行,兴尽而返,何必见安道邪!」《初刻拍案惊奇.卷二八》:「忽闻小童之耳,意思甚快,乘兴离榻,觉得体力轻健,与平日无病时节无异。」英语 while in high spirits, feeling upbeat, on an impulse法语 dans la bonne humeur, dans un élan
◎ 乘隙 chéngxì[take advantage of a loophole] 钻空子,利用漏洞乘隙猛攻-----------------国语辞典:趁著机会。《红楼梦.第五八回》:「两处下人无了正经头绪,也都偷安,或乘隙结党,与暂权执事者窃弄威福。」也作「乘间」。近趁机英语 to seize an opportunity, to exploit (a loophole)法语 saisir une opportunité, exploiter (faille)