◎ 心心相印 xīnxīn-xiāngyìn[have mutual affinity;be kindred spirit] 彼此心意能互相了解。形容彼此的思想感情完全一致但心心相印,印印相契,使自证知光明受用而已。——唐· 裴休《圭峰定慧禅师碑》-----------------国语辞典:本指禅宗修行者,师徒间不须经由文字、言语的传达,即能相互契合,了悟禅理。见黄檗山断际禅师传心法要。比喻彼此心意互通。《儿女英雄传.第二六回》:「如今听了张金凤这话,正如水月镜花,心心相印,玉匙金锁,息息相通。」《官场现形记.第五九回》:「抚台看了,彼此心心相印,断无驳回之理。」近同心合意,情投意合,息息相通反貌合神离,同床异梦英语 two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit德语 ein Herz und eine Seele (Adv)法语 (expr. idiom.) deux coeurs battent à l'unisson, âme soeur, affinité mutuelle
◎ 心劳日拙 xīnláo-rìzhuō[fare worse and worse for all one's scheming] 谓费尽心力,处境反而一天不如一天作德心逸日休;作伪心劳日拙。——《书·周官》-----------------国语辞典:语出《书经.周官》:「作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。」汉.孔安国.传:「为德直道而行,于心逸豫,而名且美;为伪饰巧百端,于心劳苦,而事日拙不可为。」比喻费尽心力而于事无补。《旧五代史.卷一四九.职官志》:「前王之法制罔殊,百代之科条悉在,无烦改作,各有定规,守程式者心逸日休,率胸臆者心劳日拙。」近劳而无功