◎ 按理 ànlǐ[according to reason;normally;according to established principles;in accordance with reason] 按照常规或依据常理 按理马车不能走这条路-----------------国语辞典:按照道理、常理。《红楼梦.第五五回》:「我倒素昔按理尊敬,越发敬出这些亲戚来了。」如:「按理说我应当去。」英语 according to reason, in the ordinary course of events, normally德语 eigentlich (Adv)法语 en principe, théoriquement, normalement
◎ 按部就班 ànbù-jiùbān(1) [follow the prescribed order;act according to old conventions] “按”本作“案”。部:门类。班:次序。原意是写文章时篇章结构安排得体,用字造句合乎规范 然后选义按部,考辞就班。——西晋· 陆机《文赋》(2) 后来引申为照章办事,依次进行,不越轨,不逾格老王办事从来按部就班,谁也别想改变他-----------------国语辞典:原指巡查所辖的部属,归入所属的班列。语本《文选.陆机.文赋》:「然后选义按部,考辞就班。」后引申指作文章时,依照文义、安排章节,并将确切的词句放在适当位置;亦可指做事依照一定的层次、条理。《歧路灯.第九九回》:「我一发劳动小相公大笔,写个书名签儿,按部就班,以便观书者指名以求,售书者认签而给。」《儿女英雄传.第四○回》:「他那个儿子,只按部就班的,也就作到公卿,正用不著到那等地方去名外图利。」近循序渐进反躐等躁进英语 to follow the prescribed order; to keep to the working routine (idiom)法语 (expr. idiom.) suivre l'ordre prescrit, procéder avec ordre
◎ 按酒 ànjiǔ(1) [go with wine]∶下酒(多见于早期白话)。也作案酒一面铺下菜疏果品按酒。——《水浒传》(2) [meat to go with wine]∶下酒用的肉菜向后,我将按酒入去,只听得差拨口里呐出一句“高太尉”三个字来。——《水浒传》-----------------国语辞典:下酒的菜肴。元.刘唐卿《降桑椹.第一折》:「我早间分付下兴儿,著他买些新鲜的按酒稀奇果品。」《西游记.第四一回》:「那唐僧与你做得师父,也与我做得按酒,你还思量要他哩。」也作「案酒」。