◎ 留尾巴 liú wěiba[leave sth.unfinished;leave the matter open;there're loose ends to tie up] 比喻事情没有干完,还有问题 工程要按期搞完,不能留尾巴-----------------国语辞典:说话、做事不完全,有所保留。如:「这次检讨会,大家发言并不踊跃,似乎每人都留了尾巴。」英语 to leave loose ends, to leave matters unresolved
◎ 留守 liúshǒu[stay behind for garrison or liaison duty] 部队、机关等离开时,部分人员在原驻地担任守卫、联系等工作-----------------国语辞典:古时帝王离开京城,命太子或重臣代为守国,称为「留守」。《史记.卷四一.越王句践世家》:「吴王北会诸侯于黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。」《后汉书.卷四四.张禹传》:「十五年,南巡祠园庙,禹以太尉兼卫尉留守。」职官名。唐太宗时初置京城留守之职,五代时洛阳或开封亦置之。宋代沿之,西北南三京皆置此官,专掌宫钥及京城修葺等事。历代沿用,至清代时废置。留下来驻守。如:「除一人留守外,其余的人都开会去了。」英语 to stay behind to take care of things法语 rester en garnison lorsque le gros de l'armée est parti pour le combat