◎ 苦口婆心 kǔkǒu-póxīn[advise in earnest words and with good intention;persuade patiently] 形容像耐心慈祥的老婆婆那样好心好意地反复劝慰 -----------------国语辞典:以恳切真挚的态度,竭力劝告他人。《儿女英雄传.第一六回》:「这等人若不得个贤父兄、良师友苦口婆心的成全他,唤醒他,可惜那至性奇才,终归名隳身败。」英语 earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently法语 conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde, amer au goût
◎ 苦笑 kǔxiào[forced smile] 心里不高兴而勉强做出的笑容-----------------国语辞典:心情不愉快而勉强作出笑容。如:「他发现情势已不能挽回,只能苦笑离去。」英语 to force a smile, a bitter laugh德语 bitteres Lächeln (S), ein bitteres Lächeln aufsetzen (V)法语 sourire amer, rire jaune