◎ 苦主 kǔzhǔ[the family of the victim in a murder case] 旧指人命案中被害人的家属-----------------国语辞典:被害人的家属。《元史.卷一○五.刑法志四》:「诸杀人者死,仍于家属征烧埋银五十两给苦主。」《初刻拍案惊奇.卷一一》:「且请宽心调养,人命既是误伤,又无苦主。」英语 victim's family (esp. in murder case)德语 Familie des Opfers in einem Mordfall (S)
◎ 口吻 kǒuwěn(1) [lip;mouth]∶嘴唇;嘴(2) [muzzle;snout]∶某些动物头部向前突出的部分(3) [tone]∶说话时流露出来的感情色彩玩笑的口吻(4) [accent]∶口音;腔调听你说话,分明是天津口吻-----------------国语辞典:口。《文选.成公绥.啸赋》:「随口吻而发扬,假芳气而远逝。」唐.刘禹锡〈上中书李相公启〉:「言出口吻,泽濡寰区。」说话的语气及措辞。《红楼梦.第二二回》:「袭人见这话不是往日口吻,因又笑道:『这是怎么说?』」近口气也称为「口气」。带有各民族或地方特色的语音。《儿女英雄传.第五回》:「听你说话,分明是京都口吻。」近口气也称为「口气」、「口音」。英语 tone of voice, connotation in intonation, accent (regional etc), snout, muzzle, lips, protruding portion of an animal's face德语 Tonfall, Ton (S)法语 ton de la voix, accent (régional), museau, museler, partie saillante du visage d'un animal