◎ 挖苦 wākǔ[whip;speak sarcastically;disparage sb. by innuendoes] 用俏皮话讽刺他们一定会用俏皮话挖苦我-----------------国语辞典:用轻薄的话讥讽别人。《官话指南.卷二.官商吐属》:「我这个笑话儿,是挖苦典史的。」《文明小史.第三三回》:「岂知这句话,更把个县官说得呆了,以为他是有意来挖苦我了。」近讽刺,讥讽,讥嘲,奚落反奉承,恭维,赞叹英语 to speak sarcastically, to make cutting remarks德语 Gespött (S), Spott (S), Stichel (S), eine sarkastisch ironische Bemerkung machen (V), sticheln (V), sarkastisch (Adj), zynisch (Adj)法语 se moquer de, railler
◎ 挖角,挖角儿 wājiǎo,wājiǎor[undermine] 把别的戏班中有叫座能力的演员用较高报酬或其他手段拉入自己的戏班-----------------国语辞典:以各种手腕使别的团体中有能力或举足轻重的人加入自己的团队或阵营。如:「面对同业高薪挖角的诱惑,他仍不为所动。」英语 to poach (talent, personnel from competitors), to raid (a competitor for its talent), Taiwan pr. [wa1 jiao3]德语 Talente abschöpfen
◎ 挖掘 wājué[excavate;dig;unearth] 向下挖以发掘挖掘文物-----------------国语辞典:凿取。如:「挖掘宝藏」。近发掘反埋葬探求。如:「挖掘秘密」。英语 to excavate, to dig, to unearth德语 graben, ausgraben (V)法语 creuser, déterrer
◎ 挖墙脚 wā qiángjiǎo[cut the ground from under sb's feet;undermine the foundation] 比喻拆台 你能挖我的墙脚,我就不会推你的墙-----------------国语辞典:挖毁墙脚的地基。比喻在暗地里阻挠或破坏别人的计划、行动。如:「一天到晚对别人挖墙脚、扯后腿的人,也绝对做不了正经事。」也作「挖墙根」。