◎ 排山倒海 páishān-dǎohǎi[topple the mountains and overturn the seas (fig)forcible;gigantic] 把山推开,把海翻过来。形容声势浩大,来势凶猛 风浪以排山倒海之势猛扑过来-----------------国语辞典:比喻力量、气势巨大。《孽海花》第二五回:「耳中祇听得排山倒海的风声,园中树木的摧折声,门窗砰硼的开关声。」如:「大众对于改革的呼声如排山倒海而来,政府不得不重新检视现有的政策。」近翻江倒海﹑雷霆万钧﹑移山倒海英语 lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering, fig. gigantic, of spectacular significance德语 mit elementarer Gewalt (Sprichw)法语 (expr. idiom.) renverser des montagnes et soulever les océans, capable de déplacer une montagne et de combler la mer, avec une puissance formidable
◎ 排除 páichú[get rid of;remove] 消除;除掉排除障碍-----------------国语辞典:消除、除去。如:「他排除万难,赶赴约会。」近排挤,排斥,排出,消除排泄出去。如:「皮肤藉著流汗的方式,将体内的毒素排除。」英语 to eliminate, to remove, to exclude, to rule out德语 beseitigen (V, Ess)法语 se débarrasser de, éliminer, exclure
◎ 排遣 páiqiǎn[divert oneself from loneliness or boredom] 指消除寂寞和烦闷谁言易排遣?自分不胜任。——元好问《怀益之兄》-----------------国语辞典:排除、解决。唐.杜牧〈上宰相求湖州第三启〉:「近者累得来书,告以羁旅固乏,闻于他人,可为酸鼻,况于某心,岂易排遣。」《红楼梦.第四五回》:「有时闷了,又盼个姊妹来说些闲话排遣。」近排解英语 to divert oneself from loneliness德语 von Kummer und Einsamkeit ablenken, sich zerstreuen (V)
◎ 叉腰 chāyāo[akimbo] 大指与其余四指分开,按在腰旁-----------------国语辞典:手肘弯曲,五指放置腰间。唐.李端〈胡腾儿〉诗:「环行急蹴皆应节,反手叉腰如却月。」英语 to put one's hands on one's hips, also written 插腰[cha1 yao1]
◎ 叉手 chāshǒu(1) [cup one hand in the other before the chest]∶一种礼节。两手交叉齐胸,俯首到手,犹如后世之作揖。又作“抄手”叉手施礼(2) [put the palms together]∶合十-----------------国语辞典:拱手。十指交错放在胸前,为一种表示恭敬的姿势。《后汉书.卷二四.马援传》:「岂有知其无成,而但萎腇咋舌,叉手从族乎?」《水浒传.第二回》:「高俅叉手跪覆道:『小的叫做高俅。胡踢得几脚。』」