◎ 天诛地灭 tiānzhū-dìmiè[stand demmed by God;maybe excuted by heaven and destroyed by earth] 受老天的诛伐、大地的灭绝 我便天诛地灭,你又有什么好处。——《红楼梦》-----------------国语辞典:恶贯满盈,为天地所不容。《红楼梦.第二九回》:「你这么说,是安心咒我天诛地灭。」近不得善终
◎ 垂涎 chuíxián[slaver;covet] 因想吃到而流下口水,比喻贪婪或十分羡慕扁舟莫浪发,蛟鳄正垂涎。——张元千《登垂虹亭》-----------------国语辞典:流口水。唐.柳宗元〈招海贾文〉:「垂涎闪舌兮,挥霍旁午。」比喻极想获得。《红楼梦.第六四回》:「近因贾敬停灵在家,每日与二姐三姐相认已熟,不禁动了垂涎之意。」英语 to water at the mouth, to drool法语 avoir l'eau à la bouche, regarder avec envie, convoiter, baver sur
◎ 垂危 chuíwēi(1) [fail]∶接近死亡老人命已垂危(2) [at one's last gasp]∶[国家、民族] 临近危亡-----------------国语辞典:非常危险。《初刻拍案惊奇.卷一一》:「那船家见我的白绢,问及来由,我不合将相公打我垂危留酒赠绢的事情,备细说了一番。」将近死亡。《聊斋志异.卷十.席方平》:「数年,廉病垂危。」《文明小史.第三七回》:「慕政到了自己家里,他父亲病已垂危,眼睛一睁,叫了一声『我儿』,一口气接不上,就呜呼了。」近病笃,垂死,危急英语 close to death, life-threatening (illness)德语 tödlich krank 法语 être sur le point de mourir, être à l'agonie