◎ 知识产权 zhīshi chǎnquán[intellectual asset in the form of copyright and/or patent] 指法律规定公民、法人对其科学、技术、文化等知识领域中的创造性智力成果所享有的专有权。知识产权主要包括两部分:(1)版权以及近似版权的邻接权;(2)工业产权,主要指专利、实用新型与外观设计、商标以及服务(劳动)标记、厂商名称、货源标记等 -----------------国语辞典:大陆地区指智慧财产权。
对敌我双方的优劣短长均能透彻了解。 -----------------国语辞典:对彼我双方的情形都有充分的了解。《孙子.谋攻》:「知彼知己,百战不殆。」《隋唐演义.第一八回》:「若凭著一勇到底,制服他不来,反惹出祸患,也不是英雄知彼知己的伎俩。」也作「知己知彼」。英语 to know the enemy and know oneself (idiom, from Sunzi's /The Art of War/)
往昔,从前。 -----------------国语辞典:以前、过去。《汉书.卷六○.杜周传》:「钦愚以为宜因章事举直言极谏,并见郎从官展尽其意,加于往前,以明示四方。」向前方。《儿女英雄传.第六回》:「他自觉身子往前一扑,赶紧的拿了个拿桩势。」比喻更进一步。《红楼梦.第六八回》:「凤姐见他母子这般,也再难往前施展了。」英语 to move forwards德语 gerade aus 法语 en avant, aller de l'avant
◎ 往年 wǎngnián[(in) former years] 以往的年头;从前-----------------国语辞典:过去、从前。唐.白居易〈重题西明寺牡丹〉诗:「往年君向东都去,曾叹花时君未回。」《红楼梦.第四三回》:「往年不拘谁作生日,都是各自送各自的礼。」英语 in former years, in previous years德语 in den früheren od. letzten Jahren (V)法语 dans les années précédentes, dans le temps