◎ 正人君子 zhèngrén-jūnzǐ(1) [zaddik;man of moral integrity]∶品行端正而无私的人(2) [gentleman]∶现在常用来讽刺假装正经的角色现在正有许多正人君子和革命文学家,用明枪暗箭,在办我革命及不革命之罪-----------------国语辞典:品行端正的人。《明史.卷一七九.邹智传》:「愿陛下以宰相为股肱,以谏官为耳目,以正人君子为腹心。」《儒林外史.第一四回》:「相与了这样正人君子,也不枉了。」近正派人物反老奸巨猾,邪恶小人英语 upright gentleman, man of honor德语 Ehrenmann (S), Gentleman (S)法语 homme loyal, honnête homme
◎ 败北 bàiběi[suffer defeat;lose a battle] 战败逃跑,也指竞赛中失败败北下来,就投了降吾起兵至今八岁矣,身七十余战…未尝败北,遂霸有天下。——《史记·项羽本记》-----------------国语辞典:战败而逃。《史记.卷七.项羽本纪》:「所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。」近败绩,败局,败仗,战败 2.失败反凯旋﹑胜仗 2.获胜失败。唐.柳宗元〈上大理雀大卿应制举不敏启〉:「秉翰执简,败北而归,不可以言乎文。」英语 (literary) to be routed (in a war), to suffer defeat (in sports etc)法语 subir une défaite, être mis en déroute