◎ 识荆 shíjīng[have the honor of making your acquaintance] 敬辞。原指久闻其名而初次见面结识的敬词,今指初次见面或结识白闻天下谈士相聚而言曰:‘生不用封万户侯,但愿一识 韩荆州(长史韩朝宗)’。—— 李白《与韩荆州书》避地曾来银岭居,识荆已是二年余。——元· 鲁直《次程仲京韵》-----------------国语辞典:语本唐.李白〈与韩荆州书〉:「生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。何令人之景慕一至于此耶。」后以识荆指初次见面或见到平素所仰慕的人。明.朱权《卓文君.第二折》:「久闻大德,未遂识荆,辱顾寒居,光辉蓬荜。」《警世通言.卷二八.白娘子永镇雷峰塔》:「夜来多蒙小乙官人应付周全,识荆之初,甚是感激不浅。」也作「识韩」。
◎ 乘凉 chéngliáng[enjoy the cool;relax in a cool place] 为避热而在阴凉处歇息-----------------国语辞典:因热而在透风凉快的地方休息。《红楼梦.第六四回》:「只见院中寂静无人,有几个老婆子与小丫头们在回廊下取便乘凉,也有睡卧的,也有坐著打盹的。」《文明小史.第五六回》:「家人们忙叫看楼的,在楼底下沿湖栏杆里面搬了两张椅子,一个茶几,请他坐下乘凉。」近纳凉英语 to cool off in the shade德语 im Freien die kühle Abendluft, Luft genießen (V), sich abkühlen (V), sich an einem kühlen Ort ausruhen; Kühlung suchen (V)法语 se rafraîchir à l'ombre
◎ 乘坚策肥 chéngjiān-cèféi[live in luxury] 乘坚车而策肥马。比喻富贵奢华-----------------国语辞典:乘坐坚固的车辆,驱策肥壮的良马。形容生活奢侈。《汉书.卷二四.食货志上》:「千里游敖,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。」也作「乘坚驱良」、「乘轻驱肥」。英语 to live in luxury, lit. to ride a solid carriage pulled by fat horses