◎ 吹灰之力 chuīhuī-zhīlì[just a small effort] 形容一点儿力气我师父却又好道爱贤,只听说个“道”字,就也接出大门。若是我两个引进你,乃吹灰之力。——《西游记》-----------------国语辞典:比喻很微小的力量,多用以形容事情很容易办成。《西游记.第四四回》:「我两个是他靠胸贴肉的徒弟,我师父却又好道爱贤,只听见说个『道』字,就也接出大门。若是我两个引进你,乃吹灰之力。」《文明小史.第三七回》:「那几个土匪,若要平他,不费吹灰之力。」英语 as easy as pie法语 force nécessaire pour souffler la poussière
◎ 吹毛求疵 chuīmáo-qiúcī[nitpick;find fault] 有意抓住人的小过失有司吹毛求疵,笞服其臣,使证其君。——《汉书》一心只想参了他的功名,却寻不出他的短处来,便要吹毛求疵,也无处可求。——《二刻拍案惊奇》-----------------国语辞典:吹开皮上的毛,寻找里面的小毛病。语本《韩非子.大体》:「不吹毛而求小疵,不洗垢而察难知。」后比喻刻意挑剔过失或缺点。《汉书.卷五三.景十三王传.中山靖王刘胜传》:「有司吹毛求疵,笞服其臣,使证其君。」也作「吹毛求瑕」、「吹毛取瑕」、「吹毛索疵」。近寻瑕索瘢,有意挑剔反隐恶扬善英语 lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious, nitpick德语 an allem herumnörgeln, überall ein Haar in der Suppe finden, herummäkeln (V)法语 (expr. idiom.) chercher la petite bête