◎ 相思 xiāngsī[lovesickness;yearning between lovers] 互相思念,多指男女彼此思慕-----------------国语辞典:彼此想念。多指男女恋爱相思慕。唐.王维〈相思〉诗:「劝君多采撷,此物最相思。」《红楼梦.第一二回》:「贾蓉两个常常的来索银子,他又怕祖父知道,正是相思尚且难禁,更又添了债务。」英语 to yearn, to pine德语 schmachtend (Adj)法语 être amoureux, être épris l'un de l'autre, s'aimer (mutuellement)
◎ 对不住 duìbuzhù[I beg your pardon;I'm sorry] 即“对不起”-----------------国语辞典:对人表示抱歉。《文明小史.第三八回》:「钱县令巴不得有这一句话,省得他为难,有什么不遵谕的,却故意说道:『只是对不住陆大人。』」也作「对不起」。英语 to let sb down, to be unfair, I'm sorry, pardon me (formal)德语 j-m gegenüber ein schlechtes Gewissen haben, j-m nicht mehr in die Augen sehen können 法语 laisser tomber qqn, être injuste, Je suis désolé !, Pardonnez-moi !
◎ 对策 duìcè(1) [the way to deal with a situation;countermeasure;countermove]∶对付的策略或办法商量对策(2) [answer]∶应考的人在殿试中对答皇帝有关政治经济的策问-----------------国语辞典:古代科举考试时,士子针对皇帝策问,提出一套治理政事的方略。南朝梁.刘勰《文心雕龙.议对》:「对策者,应诏而陈政也。……汉文中年,始举贤良,鼌错对策,蔚为举首。」《红楼梦.第一七、一八回》:「亏你今夜不过如此,将来金殿对策,你大约连赵钱孙李都忘了呢!」也称为「射策」。对付的策略方案。如:「想不出更好的对策。」
1.谓官员新上任﹐总要装腔作势﹐以显威风。亦谓官员刚上任时﹐常要做几件事以表现自己的才干和改革时政的决心﹐过后也就一切如旧。 -----------------国语辞典:(谚语)比喻刚出任新职时,总要摆出架势,好好做几件事,一显威风与才干。如:「主管一到职,就颁布了一连串的行政革新措施,真所谓新官上任三把火啊!」英语 the new boss cracks the whip three times, a new broom sweeps clean, fig. vigorous new policies德语 neue Besen kehren gut, der neue (Mitarbeiter, Beamte, etc.) bringt frischen Wind