◎ 冷眼旁观 lěngyǎn-pángguān[look on coldly as a bystander; look coldly from the side-lines; take a detached point of view] 局外人的静观 欺人意气总难堪,冷眼旁观也不甘。——《水浒传》-----------------国语辞典:用冷静的态度在旁观察。宋.朱熹〈答黄直卿〉:「冷眼旁观,手足俱露,甚可笑也。」近隔岸观火,坐观成败 2.袖手旁观,缩手旁观形容漠不关心。如:「儿子已如此堕落,你怎能再冷眼旁观!」反见义勇为
◎ 冷落 lěngluò(1) [deserted;desolate;unfrequented]∶冷清;不热闹狭窄冷落的胡同门前冷落鞍马稀。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》更那堪冷落清秋节。——宋· 柳永《雨霖铃》(2) [leave out in the cold; snub; cold-shoulder]∶冷待-----------------国语辞典:萧条、不热闹。唐.白居易〈琵琶行〉:「门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。」宋.柳永〈雨霖铃.寒蝉凄切〉词:「多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。」近冷僻,萧条 2.冷淡反繁盛,热闹 2.热情冷淡、不亲近。唐.卢仝〈萧二十三赴歙州婚期〉二首之一:「淮上客情殊冷落,蛮方春早客何如?」《二刻拍案惊奇.卷一四》:「你向来有了心上人,把我冷落了多时。」英语 desolate, unfrequented, to treat sb coldly, to snub, to cold shoulder德语 jmd , etwas links liegen lassen (V), vernachlässigen (V), vernachlässig (Adj), jmdm. die kalte Schulter zeigen 法语 peu fréquenté, désolé, désert
◎ 冷不防 lěngbùfáng[suddenly;unawares; be off guard; by surprise] 出乎意料地打他一个冷不防-----------------国语辞典:毫无防备、突然。《红楼梦.第五二回》:「晴雯冷不防欠身一把将他的手抓住,向枕边取了一丈青向他手上乱戮。」也作「冷不丁」、「冷丁」、「冷孤丁」。英语 unexpectedly, suddenly, at unawares, off guard, against expectations德语 unversehens 法语 de façon inattendue, tout à coup, à l'improviste, par surprise, contre toute attente
◎ 处死 chǔsǐ[put to death]∶处以死刑,结束一个人的生命群众匆匆处死了偷马贼国家处死人的权利把他作为叛徒处死-----------------国语辞典:处以死刑。元.关汉卿《蝴蝶梦.第一折》:「奏过圣旨,止不过是一人处死。」《三国演义.第一一九回》:「昭因黄皓蠹国害民,令武士押出市曹,凌迟处死。」