◎ 衣冠禽兽 yīguān-qínshòu[brute in human satire;monster in human form] 穿衣戴帽的畜生,比喻道德败坏、行为卑劣的人既是不孝,所谓衣冠禽兽,要那才女又有何用?——清· 李汝珍《镜花缘》-----------------国语辞典:空有外表而行同禽兽。比喻品德败坏的人。明.陈汝元《金莲记.第七出》:「人人骂我做衣冠禽兽,个个识我是文物穿窬。」《镜花缘.第四三回》:「既是不孝,所谓衣冠禽兽,要那才女又有何用?」
◎ 衣冠冢 yīguānzhǒng[tomb containing personal effects of the deceased] 没有尸骨,只埋着死者的衣冠的坟墓-----------------国语辞典:只埋葬死者生前的衣服、帽子等物品的坟墓。如:「由于一直找不到尸首,家人只好为他立了个衣冠冢。」英语 cenotaph法语 cénotaphe
◎ 衣食住行 yī-shí-zhù-xíng[clothing, food,shelter and weans of travel] 穿衣,吃饭,住宿,行路。泛指生活上的基本需求-----------------国语辞典:衣服、饮食、住处、交通工具,为人类生活的四种基本需求。英语 clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs德语 die vier Grundbedürfnisse (Kleidung, Nahrung, Wohnung, Mobilität) (S)法语 habillement, nourriture, habitation et transport, les nécessités de la vie