◎ 衣钵 yībō[legacy; Buddhist monk’s mantle and alms bowl which he hands down to his favourite disciple] 原指佛教中师父传授给徒弟的袈裟和钵,后泛指传授下来的思想、学问、技能等 -----------------国语辞典:佛教僧尼的袈裟与饭盂。《三国演义.第二七回》:「贫僧此处难容,收拾衣钵,亦往他处云游也。」《初刻拍案惊奇.卷二六》:「亦且衣钵充实,家道从容。」泛指老师所传授的思想、学术、技能。宋.杨万里〈赠王婿时可〉诗:「两家不是无家法,何须外人问衣钵。」《通俗编.服饰》引《邵氏闻见录》:「君文宜冠多士,屈居十三者,欲君传老夫衣钵耳。」
◎ 衣锦还乡,衣锦荣归 yìjǐn-huánxiāng,yìjǐn-róngguī[return to one’s hometown in silken robes—return home in glory] 穿着锦绣衣服回乡,形容富贵后荣耀乡里 -----------------国语辞典:身穿锦锈的衣服返回故乡。形容人功成名就后荣归故乡。《五代史平话.汉史.卷上》:「那厅上坐的,却是李长者赘婿刘知远,受了北京留守,衣锦还乡也。」《儒林外史.第五○回》:「儒生落魄,变成衣锦还乡。」也作「衣锦故乡」、「衣锦过乡」、「衣锦荣归」。
◎ 衣襟 yījīn[one or two pieces waking up the front of a Chinese jacket] 衣服当胸前的部分-----------------国语辞典:衣领交接的部位。《三国演义.第三八回》:「泪沾袍袖,衣襟尽湿。」《红楼梦.第六二回》:「四面芍药花飞了一身,满头脸衣襟上皆是红香散乱。」英语 the front piece(s) of a Chinese jacket, lapel德语 ein- oder zweiteiliges Vorderteil eines chinesischen Gewandes 法语 revers (d'un vêtement)
◎ 衣食住行 yī-shí-zhù-xíng[clothing, food,shelter and weans of travel] 穿衣,吃饭,住宿,行路。泛指生活上的基本需求-----------------国语辞典:衣服、饮食、住处、交通工具,为人类生活的四种基本需求。英语 clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs德语 die vier Grundbedürfnisse (Kleidung, Nahrung, Wohnung, Mobilität) (S)法语 habillement, nourriture, habitation et transport, les nécessités de la vie