◎ 五常 wǔcháng(1) [the five constant virtues]∶指仁、义、礼、智、信(2) [(in feudal China) the five cardinal relationships]∶五伦。封建宗法社会以君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友为“五伦”三纲五常(3) [the five elements]∶五行-----------------国语辞典:父义、母慈、兄友、弟恭、子孝等五种伦常道德。《书经.泰誓下》:「今商王受,狎侮五常。」唐.孔颖达.正义:「五常即五典,谓父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五者。」金、木、水、火、土五行。《礼记.乐记》:「道五常之行,使之阳而不散、阴而不密。」汉.郑玄.注:「五常,五行也。」仁、义、礼、智、信。《汉书.卷五六.董仲舒传》:「夫仁谊礼知信五常之道,王者所当修饬也。」三国蜀马良兄弟五人。他们的字中都有「常」字,时称为「五常」。《三国志.卷三九.蜀书.马良传》:「兄弟五人,并有才名,乡里为之谚曰:『马氏五常,白眉最良。』」古代指君臣、父子、兄弟、夫妻、朋友之间的五种伦理体系。元.陶宗仪《南村辍耕录.卷一○.御史五常》:「人之所以读书为士君子者,正欲为五常之主张也。使我今日谢绝故旧,是为御史而无一常。」也作「五伦」。英语 Wuchang county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨, Heilongjiang, five constant virtues of Confucianism, namely: benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信, five cardinal relationships of Confucianism (between ruler and subject, father and son, husband and wife, brothers, friends), five phases of Chinese philosophy: water 水, fire 火, wood 木, metal 金, earth 土德语 Wuchang (Stadt in Heilongjiang) (Eig, Geo)
◎ 五行 wǔxíng(1) [five elements;five elements of metal,wood,water,fire and earth]∶指金、木、水、火、土,古人认为这五种物质构成世界万物,中医用五行说明生理、病理上的种种现象,迷信的人用五行推算人的命运(2) [the five constant virtues]∶见“五常”-----------------国语辞典:水、火、木、金、土五种物质。我国古代视为构成万物的基本元素。五者相生相克,使宇宙万物运行变化,形成各种现象。《孔子家语.卷六.五帝》:「天有五行,水、火、金、木、土,分时化育,以成万物。」旧时以人的八字配合五行生克推算命运。后借指命运。明.刘兑《金童玉女娇红记》:「也是我五行注定,八字安排。」《初刻拍案惊奇.卷一》:「谁不愿黄金屋?谁不愿千锺粟?算五行不是这般题目。」仁、义、礼、智、信。《荀子.非十二子》:「案往旧造说,谓之五行。」唐.杨倞.注:「五行,五常,仁、义、礼、智、信是也。」英语 five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水德语 Fünf-Elemente-Lehre (S, Philos)法语 Wu Xing, les cinq éléments (métal, bois, eau, feu, terre)
早期民间道教。东汉顺帝元年(公元142年)张陵在四川鹤鸣山创立。传说入道者须交五斗米,因以为名。一说因崇拜五方星斗及信奉《五斗经》,故名。由于道徒尊张陵为天师,故又称"天师道"。张陵死后,传子衡,衡死传子鲁。张鲁雄踞汉中三十年,五斗米道大行,西晋后开始分化。至元代,演变为正一道。 -----------------国语辞典:东汉张陵所创的宗教。参见「道教」条。英语 Way of the Five Pecks of Rice (Taoist movement), Way of the Celestial Master
◎ 兵强马壮 bīngqiáng-mǎzhuàng[well-trained army with strong soldiers and study horses] 兵力强大,马匹健壮。形容军队富有战斗力俺想韩延寿那里兵强马壮,只可智取,难以力夺。——《元曲选·无名氏·昊天塔》-----------------国语辞典:武力强大。《新五代史.卷五一.杂传.安重荣传》:「天子宁有种邪?兵强马壮者为之尔!」《三国演义.第七○回》:「孔明兵强马壮,粮草丰足,所用之物,一切完备。」近兵多将广,兵多将勇反兵微将寡
◎ 兵临城下 bīnglín-chéngxià[city being under siege] 敌军攻到城下。形容大兵压境形势危急-----------------国语辞典:敌方军马来到己方据守的城堡外围。元.无名氏《马陵道.第三折》:「俺这里雄兵百万,战将千员,有一日兵临城下,将至壕边,四下安营,八下里札寨,兵打你城池,马践你山川。」《三国演义.第七回》:「兵临城下,将至壕边,岂可束手待毙!」也作「军临城下」。