◎ 三令五申 sānlìng-wǔshēn[repeated orders and injunctions] 再三地命令、告诫-----------------国语辞典:再三叮咛告诫。《史记.卷六五.孙子吴起传》:「约束既布,乃设?钺,即三令五申之。」《老残游记二编.第七回》:「其比阳律加密之处,大概佛经上已经三令五申了。」近再三告诫英语 to order again and again (idiom)德语 wiederholt auffordern (Sprichw)法语 réitérer ses instructions et commandements, réitérer ses ordres, injonctions réitérées
◎ 三伏 sānfú(1) [the three ten-day periods of the hot season]∶一年中最炎热的时候。夏至后第三个庚日起为初伏,十天;然后是中伏,十天或二十天;再后是末伏,十天如今是三伏天道,若窦娥委实冤枉,身死之后,天降三尺瑞雪。—— 关汉卿《窦娥冤》(2) [the last of the three periods of the hot season]∶专指末伏-----------------国语辞典:初伏、中伏、末伏的合称。从夏至后第三个庚日起,每十日为一伏,分别为初伏、中伏、末伏,是一年中最热的时候。《金瓶梅.第八回》:「那时正值三伏天道,十分炎热。」《红楼梦.第六七回》:「今年三伏里雨水少,这果子树上都有虫。」三重伏兵。《旧唐书.卷一二一.仆固怀恩传》:「玚令高彦崇、浑日进、李光逸等设三伏以待之,贼半渡,伏发,合击而走之。」英语 three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August)法语 trois périodes formant les périodes les plus chaudes de l'été, de mi-Juillet à la mi-août
◎ 三朝元老 sān cháo yuánlǎo(1) [a veteran statesman who have served three emperors in a row]∶原指先后受三世皇帝重用的大官;后用来讽刺在几个王朝当官的人(2) [the most senior employee in a government organization]∶在某个政府部门任职很久,已经经历了几个领导的人,也比喻在一个部门工作时间长、资格老的人-----------------国语辞典:历事三个朝代或三位君主的重臣。宋.赵师侠〈水调歌头.台星明翼轸〉词:「共仰三朝元老,要识一时英杰。」《喻世明言.卷二二.木绵庵郑虎臣报冤》:「天子念他是三朝元老,不忍加刑。」比喻单位里资深望重的人。如:「她是我们公司的三朝元老,被历任总经理倚为左右手。」