◎ 打肿脸充胖子 dǎ zhǒng liǎn chōng pàngzi(1) [quff oneself up to one's cost;to slap one's face until it's swollen in an effort to look imposing]∶夸大自己的能力 (2) [do sth. beyond one's ability]∶要面子,硬撑着做力不能及的事-----------------国语辞典:把自己的脸打肿来冒充胖子。比喻死要面子,搞排场,而不自量力。如:「小王为了摆场面,打肿脸充胖子,一顿饭就吃掉半个月的薪水。」
◎ 打交道 dǎ jiāodào(1) [have intercourse;handle;negotiate;come into contact]∶个人、组织或国家之间进行交易或发生联系(2) [make dealings with]∶与…交往我从未跟他打过交道(3) [follow]∶与物发生联系,指从事一种职业那些同大海打交道的水手-----------------国语辞典:彼此接触往来、交际或协商处理事务。《文明小史.第三二回》:「外国人在我们中国那样横行,要拿些四书、五经、宋儒的理学合他打交道,如何使得?」英语 to come into contact with, to have dealings法语 avoir affaire à qqn
◎ 打圆场 dǎ yuánchǎng[mediate a dispute;smooth things over] 出面替双方调解纠纷、处理尴尬局面-----------------国语辞典:替人调解纷争或撮合事情。《官场现形记.第五六回》:「后来那两个监场的道台,彼此商量了一回,齐说:『这事情闹到大帅跟前,恐怕弄僵,不好收场。』便挺身出来,打圆场。」《文明小史.第九回》:「众百姓见绅士出来打圆场,果然一齐住手。」也称为「打圆盘」。
◎ 打工 dǎgōng[work to earn a living;do manual work for living] 〈方〉∶做工打工糊口他从小就给财主家打工-----------------国语辞典:利用空闲时间从事临时性工作。如:「暑假期间,速食店里的服务生,大都是打工的学生。」英语 to work a temporary or casual job, (of students) to have a job outside of class time, or during vacation德语 Halbtagsarbeit (S), Jobben (S), Nebenjob (S)法语 faire un travail temporaire