◎ 窥豹一斑 kuībào-yībān[see only one ringed spot on the whole leopard;have only a limited view;see a segment of a whole] 比喻只看到局部,而不见全部 -----------------国语辞典:比喻所见狭小,未见全貌。宋.李光〈与胡邦衡书〉:「三经新解未能遍阅,然尝鼎一脔,窥豹一斑,亦足见其大略矣。」也作「管中窥豹」。
◎ 睹物思人 dǔwù-sīrén[look at the thing and think of the person the article left by the departed reminds one of its owner] 看到东西即想起与物有联系的人。常用于对死者或离去的人的追思-----------------国语辞典:看到故人所留下的物品,而引起对他的思念。《永乐大典戏文三种.张协状元.第二五出》:「妈妈万福!(外)孩儿,见鞍思马,睹物思人。」《红楼梦.第四四回》:「俗语说:『睹物思人』,天下水总归一源,不拘那里的水舀一碗,看著哭去,也就尽情了。」也作「睹物怀人」。英语 seeing an object makes one miss its owner (idiom)德语 die Sache erinnert an den Besitzer (Sprichw), sieht man die Sache, dekt man an die Person (Sprichw)法语 (expr. idiom.) voir un objet nous fait penser à son propriétaire
◎ 睹微知著 dǔwēi-zhīzhù[see the hint,see the trend] 见到一点苗头,就知道其发展的趋势仆虽不敏,又素不能原始见终,睹微知著,窃度主人之心,岂谓三子宜死,罚当刑中哉?—《三国志》-----------------国语辞典:看到一点细小的迹象,就可了解事情发展的趋势。《三国志.卷七.魏书.臧洪传》:「仆虽不敏,又素不能原始见终,睹微知著,窃度主人之心,岂谓三子宜死,罚当刑中哉?」也作「见微知著」、「视微知著」。
◎ 睹景伤情 dǔjǐng-shāngqíng[see a familiar scene that fills one with infinite melancholy;the article left by the departed reminds one of its owner] 看到周围的景象,有所感触而引起伤感之情 -----------------国语辞典:看到某些景物而触发起感伤之情。明.汤显祖《还魂记.第一○出》:「今日杜丽娘有些侥幸也,偶到后花园中,百花开遍,睹景伤情,没兴而回。」