◎ 另眼相看 lìngyǎn-xiāngkàn[view sb.in a new light;regard with special respect] 不用一般的眼光来看,比喻特殊对待。一般是指较好的对待查问来历,我等一一实对,便把我们另眼相看。——明· 凌濛初《初刻拍案惊奇》-----------------国语辞典:以特别的眼光或态度相待,以示重视或歧视。《初刻拍案惊奇.卷三三》:「今日多蒙大恩人另眼相看,谁知命蹇时乖,果然做了他乡之鬼。」《官场现形记.第一一回》:「大家晓得他与中丞有旧,莫不另眼相看。」也作「另眼看待」、「另眼相待」。近刮目相看英语 to treat sb favorably, to view in a new light德语 etw, j-n in neuem Licht sehen (Sprichw), j-n besonders schätzen, j-n bevorzugen (V, Sprichw)法语 voir sous un nouveau jour, accorder un traitement de faveur
◎ 另行 lìngxíng[do,act,etc.separately or at some other time] 另外再行另行找人另行开张-----------------国语辞典:另外再进行。如:「今晚的聚餐因台风而取消,若有后续决定我们会另行通知。」英语 (to do sth) separately, as a separate action德语 neu