◎ 月老 yuèlǎo[matchmaker] 月下老人;媒人-----------------国语辞典:月下老人的简称。参见「月下老人」条。《初刻拍案惊奇.卷五》:「每说婚姻是宿缘,定经月老把绳牵。」《儒林外史.第一○回》:「当日两位月老,齐到娄府。」近媒妁,媒人英语 matchmaker, go-between, same as 月下老人[yue4 xia4 lao3 ren2]法语 Vieillard sous la Lune
◎ 婆家 pójia[husband’s family] 已婚女子称丈夫的家(区别于“娘家”)。也说“婆婆家”-----------------国语辞典:妇人称夫家为「婆家」。《红楼梦.第六八回》:「凤姐一面使旺儿在外打听细底,这尤二姐之事皆已深知。原来已有了婆家的。」《老残游记.第六回》:「他爸爸四十来岁,他女儿十七八岁,长的是十分人材,还没有婆家。」也作「婆婆家」。英语 husband's family德语 die Familie des Ehemannes (S)法语 famille du mari