◎ 深沟高垒 shēngōu-gāolěi[deep trenches and high ramparts——strong defence] 深挖壕沟,高筑壁垒。谓构筑坚固的防御工事,也指防御坚固足下深沟高垒,坚营勿与战。——《史记·淮阴侯列传》-----------------国语辞典:挖深壕沟,筑高垒壁。比喻防御坚固。《史记.卷九二.淮阴侯传》:「足下深沟高垒,坚营勿与战。」《三国演义.第一○回》:「二军远来,只宜深沟高垒,坚守以拒之。」也作「深沟高壁」、「深沟坚壁」、「深沟坚垒」、「深堑高垒」。
◎ 深究 shēnjiū[go into (a matter) seriously] 深入追究区区小事,不必深究-----------------国语辞典:明察详情,求索真象。《老残游记.第一六回》:「在我这里花的是六千五百两,在别处花的且不知多少,我就不便深究了。」近追究英语 to perform an in-depth investigation德语 etw. gründlich untersuchen, etw. auf den Grund gehen (V)法语 étudier à fond, approfondir, entrer dans les détails
◎ 度德量力 duódé-liànglì[estimate one's own moral and material strength;make an appraisal of one's own position] 衡量自己的品德能否令人信服,估计自己的能力能否胜任工作 盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。—— 宋· 王安石《答司马谏议书》襄公不度德量力。—— 汉· 应劭《皇霸》-----------------国语辞典:语本《左传.隐公十一年》:「度德而处之,量力而行之。」衡量自己的德行与能力。《官场现形记.第三一回》:「羊统领,……又想『倘或被他二人一个不留神,误碰一下子,恐怕吃不住。』便自己度德量力,退了下来。」德语 die eigene Position objektiv Bewerten , seine eigene Moral und Fähigkeit einschätzen 法语 estimer sa compétence politique et professionnelle, faire une appréciation de sa propre condition
◎ 度牒 dùdié[official permit to become a monk (nun) and join a monastery] 旧时官府发给僧尼的证明身份的文件。也叫“戒牒”-----------------国语辞典:旧时官府发给合法出家人的证明文件。源于唐代,沿用到清代。上载僧尼的本籍、俗名、年龄、所属寺院、师名以及官署关系者的连署,僧尼以此牒为身分凭证,可免徭役。也称为「戒牒」。
◎ 冷酷无情 lěngkù-wúqíng[as cold as charity;as hardas nails;have a heart of stone; be cold-blooded and ruthless; be lacking in human warmth] 不顾他人的感情或利益的,对他人的痛苦无动于衷 这样的冷酷无情,竟然对她的困难处境一笑置之