◎ 大名 dàmíng(1) [one's formal personal name]∶某人的正式名字(2) [your name]∶对方名字的敬称(3) [great reputation]∶显赫的名气-----------------国语辞典:人享有极高的名誉声望。《史记.卷四八.陈涉世家》:「且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎?」《文选.孔融.论盛孝章书》:「孝章要为有天下大名,九牧之人所共称叹!」尊称别人的名字。《三国演义.第六七回》:「这一阵杀得江南人人害怕,闻张辽大名,小儿也不敢夜啼。」《儒林外史.第二八回》:「先生大名,如雷灌耳。」近台甫英语 Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei, famous name, your distinguished name, one's formal personal name法语 nom de famille
◎ 大班 dàbān[taipan][粤方]∶旧时对洋行经理的称呼◎ 大班 dàbān[the top class in a kindergarten] 幼儿园里的最高班级(对小班、中班而言)-----------------国语辞典:幼稚园学生按年纪分成大班、中班、小班。如:「他今年五岁半,在读幼稚园大班。」舞厅里调遣舞女的人。旧时对洋行、银行经理的称呼。近买办英语 tai-pan, business executive, foreign business manager, top class of kindergarten or school grade法语 Tai-Pan, dirigeant d'entreprise, chef d'entreprise étrangère, première classe (maternelle ou école de qualité)
◎ 大肆 dàsì[wantonly;without restraint] 毫无顾忌地大肆攻击-----------------国语辞典:放肆,毫无顾忌。《水浒传.第九七回》:「前日正被蔡京、童贯、高俅在天子面前,劾奏你的哥哥宋先锋,覆军杀将,丧师辱国,大肆诽谤。」如:「大肆活动」。近大力,肆意英语 wantonly, without restraint (of enemy or malefactor), unbridled德语 rücksichtslos, heftig (Adj, Sprachw)法语 sans ménagement, sans contrainte, en toute liberté, librement, impudiquement
◎ 大哥 dàgē(1) [eldest brother]∶排行最大的哥哥(2) [elder brother]∶尊称与自己年纪相仿的男子(3) [eldest son]∶称排行最大的儿子(4) [husband]∶妻子称丈夫-----------------国语辞典:称谓。称兄弟中年纪最长者。如:「在所有的兄弟姊妹中,就数大哥最疼我。」尊称同辈中年纪较长的男性。如:「他因入学晚了几年,平时又挺照顾同学的,所以我们都叫他大哥。」英语 eldest brother, big brother (polite address for a man of about the same age as oneself), gang leader, boss德语 ältester Bruder 法语 frère aîné
◎ 大智若愚 dàzhì-ruòyú[a man of great wisdom often appears slow-witted] 指有大智慧的人因超出常人不被理解,其言语行为被人看作是愚钝的大勇若怯,大智若愚。——宋· 苏轼《贺欧阳少师致仕启》-----------------国语辞典:具有极高智慧的人往往表面上看起来似乎很平庸。明.李贽《焚书.卷三.李中谿先生告文》:「盖众川合流,务欲以成其大;土石并砌,务欲以实其坚。故大智若愚。」也作「大智如愚」。近守愚藏拙,深藏若虚英语 great intelligence may appear to be stupidity (idiom)法语 (expr. idiom.) Un homme de grande sagesse paraît quelquefois un lourdaud