◎ 孀居 shuāngjū[be a widow; live in widowhood] 丈夫死后不再结婚-----------------国语辞典:守寡。《西游记.第四三回》:「只嫁得一个妹丈,乃泾河龙王。向年以此被斩,舍妹孀居于此,前年疾故了。」《初刻拍案惊奇.卷二七》:「不若你留了发,认义我老夫妇两个,做个孀居寡女,相伴终身,未为不可。」近寡居英语 to live in widowhood (formal)德语 als Witwe leben (V)
◎ 姑且 gūqiě(1) [tentatively]∶用在动词前面,表示动作暂且如此,带有暂作某种让步的意思,或说明在不得已情况下,只好这样,相当于“暂且”、“先”以前的事姑且搁起,这一大把铜元又是什么意思?——《一件小事》(2) [for time being]∶用于暂时的目的和满足暂时的需要这个意见姑且保留-----------------国语辞典:暂且。《儒林外史.第七回》:「本该考居极等,姑且从宽,取过戒饬来,照例责罚。」《老残游记.第八回》:「他姑且敷衍几句,也就罢了。」近权且,暂且英语 for the time being, tentatively德语 aushilfsweise, vorläufig (Adv)法语 en attendant, pour le moment
◎ 姑夫 gūfu(1) [uncle-in-law]∶称姑妈的丈夫(2) [husband of husband’s sister]∶丈夫姊妹之夫-----------------国语辞典:称谓。称姑母的丈夫。《南史.卷二六回.袁湛传》:「至十余岁,为姑夫王弘所赏,博涉多通,不为章句学。」也称为「姑丈」。英语 father's sister's husband, husband of paternal aunt, uncle德语 Onkel (Ehemann einer Schwester des Vaters) (S)法语 mari de la soeur du père, mari de tante paternelle, oncle