◎ 倒把 dǎobǎ[speculate;engage in speculation and profiteering] 转手倒卖以牟暴利投机倒把-----------------国语辞典:利用物品的差价,买空卖空,牟取利益。英语 to play the market, to speculate (on financial markets), to profiteer法语 spéculer (sur les marchés financiers), profiter
◎ 倒转 dàozhuǎn[invert reverse;turn back;turn the other way round] 位置、次序或关系颠倒过来-----------------国语辞典:互相掉换。如:「把这两句倒转来看,文意更清楚了。」反而。《西游记.第二五回》:「行者道:『且休报怨,打便先打我。你又不曾吃打,倒转嗟呀怎的?』」
◎ 倒霉 dǎoméi[have bad luck] 不良状况,尤指关于健康、命运或前途的坏状况◎ 倒霉 dǎoméi[woe] 常用于谴责或因痛苦而呼喊我倒霉!我无希望了-----------------国语辞典:运气不好、遇事不顺利。《老残游记.第一五回》:「大约就是我这个倒霉的人,一卷铺盖害了铁爷许多好东西都毁掉了。」也作「倒煤」、「倒楣」。英语 to have bad luck, to be out of luck德语 Missgeschick, Pech haben 法语 ne pas avoir de chance, malchanceux